How A Fool Discovery Cured My Bad Breath. Wie A Fool Discovery geheilt meine schlechten Atem. Cure Halitosis /w cheap, home ingredients - $20.04 aff. Cure Mundgeruch / w billig, home Zutaten - $ 20/04 aff. Payout, Ppc/Campaign Tracking, Weekly aff. Auszahlung, PPC / Kampagnen-Tracking, Weekly aff. Newsletter, High Conversion. Newsletter, High-Conversion.
Author: Pamela Adams DC Autor: Pamela Adams DC
If Carpal Tunnel Syndrome comes from typing on the computer Wenn Karpaltunnelsyndrom kommt aus der Eingabe auf dem Computer all day, why didn't people who typed on typewriters get Carpal den ganzen Tag, warum nicht Menschen, die auf Schreibmaschinen getippt bekommen Carpal Tunnel Syndrome? Tunnel-Syndrom? Because there was no computer screen to Da gab es keine Computer-Bildschirm, um draw their heads forward, their chins tilted up, necks strained. ziehen ihre Köpfe nach vorn, ihre geneigt bis Kinn, Hals angespannt. Typewriters were placed lower than desks and typists tilted their Schreibmaschinen waren niedriger als Büroassistent-Desks und geneigt ihre heads down not forward. Kopf nach unten nicht nach vorn. The culprit in Carpal Tunnel pain, the Median nerve, exits the Die Täter in Carpal Tunnel Schmerz, der Median Nerven, beendet das spinal cord from the lower part of your neck, travels through neck Rückenmark aus dem unteren Teil Ihres Halses, reist durch Hals muscles under the collar bone to the front of your shoulder bone, Muskeln unter den Kragen Knochen auf der Vorderseite Ihrer Schulter Knochen, then makes its way down your arm, past your elbow to your wrist dann macht seinen Weg nach unten den Arm, vorbei an Ihren Ellenbogen zu Ihrem Handgelenk where it passes through the Carpal Tunnel and into your hand. wo es durch die Carpal Tunnel und in der Hand. That's a long way to go, and the nerve can be pinched anywhere Das ist ein langer Weg vor uns, und die Nerven werden können Achten Sie bitte überall along the route causing pain in your wrist and numbness in your hand entlang der Strecke verursacht Schmerzen im Handgelenk und Taubheitsgefühl in der Hand and fingers. und Fingern. The very first and most common place it gets pinched is in Die erste und häufigste Ort wird sie gekniffen ist in your neck. Ihr Hals. You can wear a wrist brace, buy wrist rests, get an Sie können ein Handgelenk tragen Klammer, kaufen Handgelenk liegt, erhalten eine ergonomically correct keyboard, take painkillers, or have surgery and it ergonomisch richtige Tastatur, Schmerzmittel nehmen, oder einer Operation unterziehen, und es won't help until you change the position of your head when you work wird nicht helfen, bis Sie die Position Ihrer Kopf, wenn Sie Arbeit at the computer. am Computer. Of course, it's not only computer workers who suffer from Carpal Natürlich, es ist nicht nur Computer Arbeitnehmer, die leiden Carpal Tunnel symptoms. Tunnel Symptome. According to research from the Occupational Health Nach der Forschung von der Occupational Health Project at the University of Maryland, workers in the following occupations Projekt an der University of Maryland, Arbeitnehmer in den folgenden Berufen are most likely to develope the syndrome: sind am ehesten zur Entwicklung des Syndroms: 1. Assembler 2. Laborer--non-construction Arbeiter - nicht-Bau 3. Packaging-and-filling-machine operators Packaging-und-Füll-Maschinenbediener 4. Janitors and cleaners Hausmeister und Reinigungskräfte 5. Butchers and meat cutters Fleischerhandwerk 6. Data entry keyers Data Entry Keyer What is the common-denominator among these occupations? Was ist der gemeinsame Nenner zwischen diesen Berufen? Workers Arbeitnehmer must hold their heads forward and down and reach forward with one müssen ihre Köpfe nach vorn und nach unten und erreichen nach vorn mit ein or both arms repeatedly. oder beide Arme wiederholt. Learn to keep your head on straight, whatever you do. Erfahren Sie, dass Sie Ihren Kopf auf geraden, was immer sie auch machen. If your head Wenn Sie Ihren Kopf is supported by your spinal column and not the poor, overworked muscles wird unterstützt durch Ihre Wirbelsäule und nicht die Armen, überlastet Muskeln of your neck and upper back; if you position yourself so that you don't Ihrer Hals und Rücken, oberer, wenn Sie selbst Position, so dass Sie nicht have to reach with your arm, you'll go along way towards relieving and haben, zu erreichen mit Ihrem Arm, gelangen Sie entlang Weg zur Linderung und preventing symptoms. Symptome zu verhindern. Here are some suggestions for computer users: Hier sind einige Vorschläge für Computer-Anwender: 1. The computer monitor must be placed directly in front of you. Der Computer-Bildschirm muss direkt vor Ihnen. The top of the monitor should be no higher than eye level. Die Spitze der Monitor sollte nicht höher als Augenhöhe. 2. Keyboards should be placed low, so that arms can hang at your sides Tastatur sollte niedrig, so dass die Arme hängen kann auf Ihre Seiten with foreams at right angles to upper arms and wrists straight. mit foreams im rechten Winkel zu Oberarme und die Handgelenke gerade. 3. Feet are flat on the floor; weight is on the sitting bones. Füße sind flach auf dem Boden; Gewicht liegt auf der Sitzung Knochen. There should Es sollte be a slight arch in your low back. zu einem leichten Bogen in Ihrem niedrig zurück. 4. Your breastbone should be lifted, creating a lengthened space Ihr Brustbein sollte aufgehoben werden, wodurch eine verlängerte Raum between the navel and breastbone. zwischen dem Nabel und Brustbein. This brings your head back to an Dies bringt dem Kopf zurück auf eine aligned position. an Position. 5. Placement of the mouse should be a close to the body as possible Platzierung der Maus sollte ein enger an den Körper wie möglich so there's no reaching. so gibt es keine erreichen. It's better to use a ball, because fingers are Es ist besser, einen Ball, weil die Finger sind designed for small, precise movements, shoulders are not. konzipiert für kleine, präzise Bewegungen, Schultern sind es nicht. 6. A timer set to ring every fifteen minutes or half-hour is a good way Eine Timer-Ring auf alle fünfzehn Minuten oder halbe Stunde ist ein guter Weg to check on your posture. Um zu überprüfen, auf Ihre Körperhaltung. 7. Sleep on your back, not sides, until symptoms subside. Schlafen auf dem Rücken, Seiten nicht, bis die Symptome abklingen. Use a flat, Verwenden Sie einen flachen, thin pillow. dünne Kissen. The following exercise is meant to be done once every hour during the day, Die folgende Übung ist zu tun, einmal pro Stunde während des Tages, and, lastly, in bed just before sleep: Lying on your back with hands und schließlich, im Bett kurz vor dem Schlaf: liegt auf dem Rücken mit den Händen clasped behind your head, elbows resting on the floor or bed, tuck your umklammert hinter dem Kopf, Ellbogen ruhen auf dem Boden oder Bett, Tuck Ihre chin into your neck as if to make a double chin. Kinn in den Hals, als ob, um eine doppelte Kinn. Keeping the chin tucked in, Keeping das Kinn versteckt in, gently press your head back into your hands. Drücken Sie den Kopf zurück in Ihre Hände. Hold for a count of ten. Halten Sie für eine Anzahl von zehn. Then Dann relax your chin and neck and take a couple of deep breaths. Do a total of Sie insgesamt three presses in a set. drei Pressen in eine Reihe. Do one set only every hour. Führen Sie einen Satz nur jede Stunde. ________________ (c)2003 Pamela Adams DC (c) 2003 Pamela Adams DC http://www.PainlessGuides.com http://www.PainlessGuides.com Dr. Pamela Adams helps undo the habits that cause you pain. Dr. Pamela Adams hilft rückgängig machen, dass die Gewohnheiten dazu führen, dass Sie Schmerzen. She is the author of "Dr. Adams' Painless Guide to Computing" and a complimentary ezine, Self Health News. Sie ist die Autorin von "Dr. Adams" schmerzfreie Guide to Computing "und einen kostenlosen Newsletter, Self Health News. For more health tips and information, visit her website Für mehr Gesundheit Tipps und Informationen, besuchen Sie ihre Website http://www.PainlessGuides.com http://www.PainlessGuides.com Tags:
|