Search our Articles Busque en nuestra artículos

Titles Títulos
Titles & descriptions Los títulos y en las descripciones

Carpal Tunnel Begins in Your Neck, Not Your Wrist Del túnel carpiano se inicia en el cuello, no su muñeca


Bodybuilding And Steroids With Mick Hart. Culturismo y esteroides con Mick Hart.
Mick Hart's awesome, hot selling, bodybuilding and anabolic steroids guides. Mick Hart impresionante, caliente venta, musculación y esteroides anabólicos guías.



Author: Pamela Adams DC Autor: Pamela Adams DC

If Carpal Tunnel Syndrome comes from typing on the computer Si el síndrome del túnel carpiano viene de escribir en el ordenador
all day, why didn't people who typed on typewriters get Carpal todo el día, ¿por qué no las personas que han introducido en las máquinas de escribir obtener carpiano
Tunnel Syndrome? Síndrome del túnel? Because there was no computer screen to Porque no había a la pantalla del ordenador
draw their heads forward, their chins tilted up, necks strained. sacar la cabeza hacia adelante, inclina su barbilla arriba, el cuello tenso.
Typewriters were placed lower than desks and typists tilted their Máquinas de escribir fueron inferiores a los escritorios y mecanógrafos inclina su
heads down not forward. cabezas abajo no hacia adelante.

The culprit in Carpal Tunnel pain, the Median nerve, exits the El culpable en el dolor del túnel carpiano, el nervio mediano, sale de la
spinal cord from the lower part of your neck, travels through neck la médula espinal de la parte inferior de su cuello, viaja a través del cuello
muscles under the collar bone to the front of your shoulder bone, músculos en el marco del collar de hueso de la parte frontal del hueso del hombro,
then makes its way down your arm, past your elbow to your wrist luego hace su camino hacia abajo el brazo, pasado el codo a la muñeca
where it passes through the Carpal Tunnel and into your hand. cuando pasa a través del túnel carpiano y en la mano.

That's a long way to go, and the nerve can be pinched anywhere Eso es un largo camino por recorrer, y el nervio puede ser apretado en cualquier lugar
along the route causing pain in your wrist and numbness in your hand a lo largo de la ruta provocando dolor en su muñeca y entumecimiento en la mano
and fingers. y los dedos. The very first and most common place it gets pinched is in La primera y más lugar común que se está en apretado
your neck. su cuello. You can wear a wrist brace, buy wrist rests, get an Usted puede usar un corsé muñeca, la muñeca descansa comprar, obtener un
ergonomically correct keyboard, take painkillers, or have surgery and it teclado ergonómicamente correcta, tomar analgésicos, o cirugía y
won't help until you change the position of your head when you work no ayudarán hasta que cambie la posición de su cabeza cuando usted trabaja
at the computer. en el equipo.

Of course, it's not only computer workers who suffer from Carpal Por supuesto, la computadora no sólo los trabajadores que sufren de carpiano
Tunnel symptoms. Túnel de los síntomas. According to research from the Occupational Health De acuerdo a la investigación de la salud en el trabajo
Project at the University of Maryland, workers in the following occupations Proyecto de la Universidad de Maryland, los trabajadores en las siguientes ocupaciones
are most likely to develope the syndrome: tienen más probabilidades de desarrollar el síndrome:
1. Assembler Montador
2. Laborer--non-construction Obrero - no a la construcción
3. Packaging-and-filling-machine operators Envasado y llenado de operadores de máquinas
4. Janitors and cleaners Conserjes y limpiadores
5. Butchers and meat cutters Carniceros y cortadores de carne
6. Data entry keyers Manipuladores de entrada de datos
What is the common-denominator among these occupations? ¿Cuál es el común denominador entre estas ocupaciones? Workers Trabajadores
must hold their heads forward and down and reach forward with one debe mantener la cabeza hacia adelante y hacia abajo y llegar a presentar una
or both arms repeatedly. o ambos brazos en varias ocasiones.

Learn to keep your head on straight, whatever you do. Aprende a mantener la cabeza en recta, lo que hacemos. If your head Si tu cabeza
is supported by your spinal column and not the poor, overworked muscles es compatible con su columna vertebral y no a los pobres, exceso de músculos
of your neck and upper back; if you position yourself so that you don't de su cuello y parte superior de la espalda, si su posición de modo que usted no
have to reach with your arm, you'll go along way towards relieving and tienen que llegar con su brazo, le dirigimos a lo largo de camino hacia el alivio y
preventing symptoms. la prevención de los síntomas.

Here are some suggestions for computer users: Aquí están algunas sugerencias para los usuarios de computadoras:
1. The computer monitor must be placed directly in front of you. El monitor de ordenador debe situarse directamente delante de usted.
The top of the monitor should be no higher than eye level. La parte superior del monitor no debe ser superior a la altura de los ojos.
2. Keyboards should be placed low, so that arms can hang at your sides Teclados debe colocarse bajo, de modo que las armas pueden colgar en sus costados
with foreams at right angles to upper arms and wrists straight. con foreams a los ángulos rectos a la parte superior de los brazos y las muñecas rectas.
3. Feet are flat on the floor; weight is on the sitting bones. Los pies son planos en el piso; peso en la sesión los huesos. There should No debe
be a slight arch in your low back. que se produzca un ligero arco en su parte baja de la espalda.
4. Your breastbone should be lifted, creating a lengthened space Su breastbone debe levantarse, la creación de un espacio alargado
between the navel and breastbone. entre el ombligo y breastbone. This brings your head back to an Este aumento sitúa a la cabeza hacia atrás a una
aligned position. alineados posición.
5. Placement of the mouse should be a close to the body as possible Colocación del ratón debería ser una cerca del cuerpo como sea posible
so there's no reaching. por lo que no hay alcance. It's better to use a ball, because fingers are Es mejor utilizar una pelota, porque los dedos se
designed for small, precise movements, shoulders are not. diseñado para los pequeños, los movimientos precisos, los hombros no lo son.
6. A timer set to ring every fifteen minutes or half-hour is a good way Un temporizador de establecer para que suene todos los quince minutos, o media hora es una buena manera
to check on your posture. para comprobar en su postura.
7. Sleep on your back, not sides, until symptoms subside. Dormir sobre su espalda, y no las partes, hasta que los síntomas remiten. Use a flat, Use una llano,
thin pillow. almohada delgada.

The following exercise is meant to be done once every hour during the day, El siguiente ejercicio está destinado a hacer una vez cada hora durante el día,
and, lastly, in bed just before sleep: Lying on your back with hands y, por último, en la cama justo antes de dormir: Mentir sobre su espalda con las manos
clasped behind your head, elbows resting on the floor or bed, tuck your abrochadas detrás de su cabeza, los codos descansando sobre el piso o la cama, meter su
chin into your neck as if to make a double chin. mentón en su cuello como si para hacer un doble mentón. Keeping the chin tucked in, Mantener el mentón ocultar,
gently press your head back into your hands. presionar suavemente la cabeza hacia atrás en sus manos. Hold for a count of ten. Sostenga la posición durante un número de diez. Then Entonces
relax your chin and neck and take a couple of deep breaths. relajar su mentón y el cuello y tomar un par de respiraciones profundas. Do a total of Hacer un total de
three presses in a set. tres prensas en un conjunto. Do one set only every hour. Hacer una serie sólo cada hora.

________________

(c)2003 Pamela Adams DC (c) 2003 Pamela Adams DC
http://www.PainlessGuides.com http://www.PainlessGuides.com

Dr. Pamela Adams helps undo the habits that cause you pain. Dr Pamela Adams ayuda a deshacer los hábitos que le causa dolor. She is the author of "Dr. Adams' Painless Guide to Computing" and a complimentary ezine, Self Health News. Ella es la autora de "El doctor Adams' indolora Guía de la Computación" y un Ezine complementario, autónomo Salud Noticias. For more health tips and information, visit her website Para obtener más consejos de salud e información, visite su sitio web
http://www.PainlessGuides.com http://www.PainlessGuides.com


Tags:
túnel carpiano



English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2007 health-n-medicine.info Copyright © 2007 salud-n-medicine.info
 

Does Counseling or Psychological Therapy Help? ¿Tiene la consejería o terapia psicológica ayuda?
American psychologist explores the importance and efficacy of mental health treatment in relation to... Psicólogo americano explora la importancia y la eficacia del tratamiento de salud mental en relación con ...

What are the Benefits of Detoxification ¿Cuáles son los beneficios de la desintoxicación
There are so many things throughout our daily lives that destroy the bodies that we live in, and a d... Hay tantas cosas a lo largo de nuestra vida cotidiana que destruyen los organismos que vivimos, y uno d. ..

Whats with My Hair Falling Out !? Que con mi cabello se caiga?
"Yeeee gads! My hair is falling out!" "Yeeee Gads! Mi cabello se caiga!" This is a cry that can affect your whole family for long, aw... Este es un grito que puede afectar a toda su familia por mucho tiempo, AW ...

 
Link exchange Intercambio de enlaces
Exchange links with our website Intercambio de enlaces con nuestro sitio web